Cómo decir PERO en ingles en B1 y en B2: deja de decir BUT

Hi there! Hoy he editado una de mis clases en directo de Facebook en la que explicaba las distintas maneras de expresar contraste, es decir, que lo que decimos no se corresponde con lo que lógicamente debería pasar.

Tienes el ejemplo en el vídeo. Pero antes de que veas el vídeo, esta semana lo que he hecho ha sido una chuleta en PDF con los contenidos del vídeo ampliados y un ejercicio para que los practiques. Si quieres descargarla solo tienes que apuntarte a mi lista aquí:

    Powered By ConvertKit

    Aquí te dejo el vídeo otra vez. Míralo y dime cómo lo ves en los comentarios. Abajo te dejo un resumen:

    Expresar CONTRASTE = oraciones concesivas

    Como te decía arriba, hablamos de ‘contrast’ (en español las llamamos oraciones concesivas), cuando pasa algo que debería tener una consecuencia lógica, pero tiene un resultado que no se corresponde con esa lógica:

    Ejemplo: María estudió – María suspendió

    Aunque, por lógica, si María estudió, lo normal es que aprobará, si no fue así vamos a utilizar los conectores de contraste para expresar que lo que se esperaba y lo que pasó no se corresponden. 

    Deja de decir BUT: recursos para B1 y para B2

    Hay muchas maneras de expresar esa contraposición cuando usamos la lengua. En este vídeo te he descrito las más comunes. Las que he puesto en la columna de B1 (but y although) son las más sencillas y las primeras que estudiamos. However y Nevertheless aparecen también en B1 y conviene entenderlas y empezara usarlas en los niveles intermedios.

    Despite (y también in spite of, que no está en el vídeo pero sí en la chuelta), debemos reconocerlas y ser capaces de utilizarlas de forma activa en B2.

    Todo es cogerle el punto

    Para distinguir si debemos usar unas u otras, es importante en la estructura que tiene la frase:

    • Dentro de la misma oración, de punto a punto y cuando unimos oraciones independientes (cada una tiene su sujetos + verbo conjugado) pondremos BUT y ALTHOUGH: She studied BUT she failed / ALTHOUGH she studied, she failed.
    • Dentro de la misma oración, de punto a punto, pero un elemento no tiene sentido si no va la frase con sujeto y verbo a su lado: esta es la estructura de DESPITE, que es el conector que introduce el elemento “que depende” (la subordinada). Hay varias maneras de construir esta estructura (míralas en la chuleta si quieres más detalles): Despite studying, María failed / Despite her efforts, María failed / Despite the fact that she had studied, María failed.
    • Expresar contraste entre dos oraciones o dos párrafos: cuando las ideas que se contraponen están en dos unidades de sentido independientes, necesitamos usar MARCADORES. Esos son HOWEVER y NEVERTHELESS: María studied. [separado por punto] However, she failed.

    ¿Te atreves a escribir un ejemplo en los comentarios?

    Venga, demuéstrame que lo has captado y márcate una oración de contrast. en los comentarios.

    I hope you found this useful! Keep browsing through my blog to find more like this.

    See you around!

    Cómo convertir el inglés, o lo que tú quieras, en un hábito

    El inspiring post de este mes makes me get goose bumps… (me pone la carne de gallina). Me parece uno de esos conceptos que puede cambiar el mundo a mejor: LOS HÁBITOS.

    Nuestra vida son hábitos

    Nunca me había planteado el tipo de hábitos que tenía. De hecho, yo ni siquiera era consciente de que tenía hábitos. Luego un día, te da por montar un negocio, que fracasa estrepitosamente, y decides que vas a aprender a hacer las cosas mejor. Empiezas a leer y a escuchar a gente que tiene negocios que funcionan, y todos dicen lo mismo: la clave para llegar donde quieres, en la vida como en los negocios, está en los hábitos.

    Todos tenemos hábitos. Nuestra vida está compuestas de hábitos: son todas esas cosas que haces a diario o regularmente, casi de manera automática, una vez tras otra. Hay hábitos de muchos tipos, pero en definitiva, podrían clasificarse en hábitos que nos sirven para conseguir lo que queremos y hábitos que nos nos sirven. Todos esos libros que estoy leyendo y las charlas que escucho sobre hábitos inciden sobre la misma idea: ¿quieres cambiar tu vida? cambia tus hábitos. Desecha el hábito que no te ayuda o implanta un hábito que te ayuda.

    Una manera de iniciar un hábito

    En el artículo de esta semana te traigo una charla cortita (3 minutos y pico) sobre cómo puedes empezar un hábito. Matt Cutts te pregunta si hay algo que siempre has querido hacer y te anima a ponerlo en marcha durante 30 días, sin plantearte si quieres seguir haciéndolo después o no. You just do it for 30 days, luego ya vemos. Y si lo que quieres es introducir un hábito en tu vida, solo hay una norma: no te vayas a la cama si no lo has hecho.

    Es una charla muy divertida que en el momento en el que escribo este artículo tiene 10 millones de reproducciones, que no está mal… Espero que la disfrutes y que te motive a iniciar un nuevo hábito que te sirva para tu vida. Por cierto, si quieres que ese hábito que introduzcas sea el inglés te invito a entrar en mi nuevo programa Whatsapp English; puedes mirarlo de qué va aquí.

    Debajo del vídeo te dejo la transcripción con algunas traducciones. Puedes ver la transcripción interactiva en la página de TED, pinchando aquí, (en la pestaña TRANSCRIPT que hay debajo del vídeo) y puedes ponerle subtítulos en castellano y bajar la velocidad de reproducción. Me encanta TED…

    And now, please, ladies and gentlemen, give it up for Matt Cutts!

    Matt Cutts: Try something new for 30 days

    A few years ago, I felt like I was stuck in a rut [atascado] , so I decided to follow in the footsteps of the great American philosopher, Morgan Spurlock, and try something new for 30 days. The idea is actually pretty simple. Think about something you’ve always wanted to add to your life and try it for the next 30 days. It turns out [resulta que] 30 days is just about the right amount [cantidad] of time to add a new habit or subtract
    [eliminar, quitar] a habit — like watching the news — from your life.00:43

    ‘Time was much more memorable’

    There’s a few things I learned while doing these 30-day challenges [retos] . The first was, instead of [en lugar de] the months flying by, forgotten, the time was much more memorable. This was part of a challenge I did to take a picture every day for a month. And I remember exactly where I was and what I was doing that day. I also noticed [me di cuenta, percibí]  that as I started to do more and harder 30-day challenges, my self-confidence [confianza en mí mismo] grew. I went from desk-dwelling computer nerd  [empollón] to the kind of guy [la clase de tío] who bikes to work. For fun!
    [¡Por que es divertido!] 01:15

    Even last year, I ended up [acabé] hiking up Mt. Kilimanjaro, the highest mountain in Africa. I would never have been that adventurous before I started my 30-day challenges.01:28

    Si quieres algo con suficiente fuerza, puedes hacer cualquier cosa en 30 días

    I also figured out [entendí, me di cuenta] that if you really want something badly enough, you can do anything for 30 days. Have you ever wanted to write a novel? Every November, tens of thousands of people try to write their own 50,000-word novel, from scratch, [de cero, desde la nada]  in 30 days. It turns out [resulta que] , all you have to do is write 1,667 words a day for a month. So I did [yo también lo hice] . By the way [por cierto] , the secret is not to go to sleep until you’ve written your words for the day [el secreto está en no irte a dormir hasta que no hayas escrito tus palabras del día] . You might be sleep-deprived [falto de sueño] , but you’ll finish your novel. Now is my book the next great American novel? No. I wrote it in a month. It’s awful
    [es malísimo] .02:12

    But for the rest of my life, if I meet John Hodgman at a TED party, I don’t have to say, “I’m a computer scientist.” No, no, if I want to, I can say, “I’m a novelist.”02:26

    Los cambios pequeño y que pueden ser mantenidos en el tiempo son los que se convierten en hábitos

    So here’s one last thing I’d like to mention. I learned that when I made small, sustainable changes [cuando hacía cambios pequeños, sostenibles en el tiempo] , things I could keep doing, they were more likely to stick [tenía más posibilidades de mantenerlas] . There’s nothing wrong with big, crazy challenges. In fact, they’re a ton of fun. But they’re less likely to stick [es menos probable que los mantengas] . When I gave up
    [dejé el azúcar, dejé de tomar azúcar] sugar for 30 days, day 31 looked like this.02:51

    So here’s my question to you: What are you waiting for? I guarantee you the next 30 days are going to pass whether you like it or not [te garantizo que los próximos 30 días van a pasar, te guste o no] , so why not think about something you have always wanted to try and give it a shot! For the next 30 days.

    Pues ahí lo tienes. Si quieres conseguir algo, empieza por hacerlo todos los días durante 30 y asienta el hábito. Y no te vayas a la cama sin haberlo hecho.

    As usual, thanks for reading, and I will see you in the next one!

    Elvira

    ‘A lot of sugar’: cantidades con nombres incontables

    Hello there! How much sugar do you have a day? Hoy nos toca hablar de maneras de expresar cantidad cuando en inglés nos referimos a cosas que se NO SE PUEDEN CONTAR COMO UNIDADES INDEPENDIENTES, o lo que es lo mismo: nombres incontables, uncountable nouns.

    Como ya te comentaba en el post de la semana pasada sobre CANTIDADES CON NOMBRES CONTABLES, todo eso de los contables y los incontables era un poco rollo porque teníamos que utilizar elementos diferentes a la hora de expresar cantidades.

    Aquí te dejo el vídeo con algunas de las estructuras que utlizamos para hablar de contidades con nombres incontables. OJO: no dejes de leer el artículo debajo del vídeo, porque ahí incluyo más información (¡3 minutos no dan para todo!).

    ¿Cóm lo has visto? ¿Te sonaba? A continuación tienes la información por escrito y ampliada, para los que queréis un poco más de caña… Los ejemplos contestan todos a la pregunta How much sugar do you have a day? – ¿Cuánto azúcar tomas al día?. Let’s go!

    Cantidades grandes:

    50 grames: I have A LOT OF SUGAR a day – Tomo MUCHO azúcar al día

    OJITO: que ‘mucho’ aquí no es ‘much’ (‘much’ se utiliza para otra cosa que luego veremos). Otras formas de decir ‘mucho’ son ‘lots of’ y ‘plenty of’ (esas también valen para CONTABLES).

    WARNING! Alguna vez habrás visto utilizar solo A LOT (sin OF). Puedes hacerlo cuando dices que hay mucho pero no dices de qué, es decir, cuando no dices el nombre, ej:

    • Question: How much sugar do you have a day?
    • Answer: A lot. – Si no decimos el nombre (sugar), podemos omitir el OF, y quedarnos solo con A LOT.

    30 grames: I have QUITE A LOT OF sugar a day – Tomo BASTANTE azúcar al día

    Ya te conté en el otro artículo que así es como decimos ‘bastante/ bastantes’: QUITE. Quédate con la copla. And FYI (for your information – para tu información), hay otra palabra que significa ‘bastante/bastante’: SEVERAL.

    La diferencia es que QUITE se utiliza con cierto tipo de palabras: adjetivos –I’m quite tired-, adverbios –he runs quite fast-, o con quantificadores –I eat quite a lot of apples-. Mientras que SEVERAL solo se utiliza con sustantivos contables en plural, claro está: I have SEVERAL FRIENDS.

    Cantidades medianas

    I DON’T have MUCH sugar – No tomo mucho azúcar al día – ¡¡VERBO EN NEGATIVA!!

    WARNING: Fíjate que aquí ‘much’ SÍ se traduce por ‘mucho’ (pero no te acostumbres…). Es importante que recuerdes que solo podemos utilizarlo cuando el verbo es NEGATIVO.

    BONUS: También vas a ver ‘much’ con otras palabras como ‘too much’ (demasiado) o ‘very much’.

    10 grames: I have A LITTLE SUGAR a day – Tomo ALGO DE / UN POCO DE azúcar al día – VERBO EN AFIRMATIVA

    Ya sé que tal vez hata ahora, para ti, ‘little’ es ‘pequeño’, y así es. Peeeero, las maravillas de la lengua hacen que ‘little’ pueda utilizarse también aquí como cuantificador delante de nombre incontable. SI lleva A delante, (a little), indica cantidad pequeña pero no muy pequeña, igual que el “UN POCO DE” o “ALGO DE” en español.

    En el vídeo no lo digo, pero aquí también podríamos utilizar ‘I have SOME sugar a day’ con el mismo sentido y también con el verbo en afirmativa. 

    1 or 2 grames: I have LITTLE sugar a day – Tomo POCO azúcar al día.

    Y si lo que queremos es expresar cantidad muy pequeña tiramos de LITTLE (pero sin A delante esta vez): I have little sugar; There’s little milk in the frdge, we should buy more; I have little experience in teahing.

    Cantidad cero

    Para expresar cantidad 0 (zero quantity), podemos hacerlo de varias maneras. Aquí nos vamos a quedar con las más comunes:

    I DON’T have ANY sugar – No tomo nada de azucar / No tomo azúcar – VERBO EN NEGATIVA + ANY

    Lo interesante (y lo difícil de recordar) de esta forma es que cuando EL VERBO VA EN NEGATIVA DEBEMOS AÑADIR UN ‘ANY’ después del verbo principal. Si te fijas arriba he puesto dos traducciones:

    • I DON’T have ANY sugar – No como NADA DE azúcar manzana: que es la forma más literal, en la que a lo mejor utilizar ‘NADA DE’ puede ayudarte a recordar que HACE FALTA PONER ‘ANY’ en la forma en ingés;
    • I DON’T have ANY sugarNo tomo azúcar: que es lo que tal vez diríamos nosotros de forma más natural, pero que, si traducimos palabra por palabra, puede hacer que se nos olvide el ANY. Que si se te olvida no pasa tampoco mucho, te entienden… pero hay exámenes en los que igual sí que te lo van a a pedir, y no nos vamos a engañar, suena mejor con el ANY…

    EN DEFINITIVA: si dices que NO TOMAS AZÚCAR, ponle un ANY, aunque en español no lo lleve.

    I eat NONE – No tomo (nada) – VERBO EN AFIRMATIVO y ¿dónde está el azúcar?

    Aquí el azúcar está dentro de NONE, que significa NOT ONE, es decir, ‘ninguna/as/o/os’.

    Esto ya lo vimos también en el artículo de los contables, porque se utiliza igual. La cuestión es que NONE funciona como PRONOMBRE, que son esas palabras que pueden sustituir a los nombre (igual que si digo she, y señalo a mi amiga sara, she sustituye a Sara). Pues aquí NONE sustituye a azúcar, y va con el verbo en positivo por que ¡¡¡EN INGLÉS NO PODEMOS USAR DOS PALABRAS NEGATIVAS EN LA MISMA FRASE!!!!

    • I don’t (=do NOT) eat NONE – NOT y NONE no pueden ir juntas en el a misma unidad de sentido. No pegan. Hay que quitar una y por eso el verbo va en positiva cuando usamos NONE.

    Conclusiones

    Aquí tienes el vídeo (resumen) y el artículo (más cargadito) con cómo utilzar los quantifiers for uncountable nouns.

    So, tell me in the comments: how much sugar do you have a day? You can be honest, I won’t judge. I must confess that I have quite a lot of sugar myself… tell me in the comments!

    See you in the next one. Thanks for reading me… 😉

    ‘A lot of apples’: cantidades con nombres contables

    Hello there! How many apples do you eat a day? Perdona que te aborde con una pregunta tan personal, pero es la pregunta que utilizo en el vídeo de esta semana para ilustrar cómo hablamos de cantidades en inglés cuando nos referimos a cosas que se cuentan como unidades independientes: nombres contables.

    Si te acuerdas, todo eso de los contables y los incontables era un poco rollo porque teníamos que utilizar elementos diferentes a la hora de expresar cantidades. En próximos posts veremos lo que pasa cuando queremos expresar contidades con nombrse incontables (azúcar, agua, experiencia, alegría).

    Pero, first things first: vamos con este primer vídeo, que es el que tenemos entre manos. Aquí te dejo el vídeo con algunos de los usos pero no dejes de leer el artículo debajo del vídeo, porque ahí incluyo más información (¡3 minutos no dan para todo!).

    Quatifiers: a lot of, quite, a few, few, not many, not any, none…

    ¿Te suena todo eso? Resumimos: si quieres hablar de cantidades para cosas que se cuentan como unidades separadas, aka, nombres contables vas a necesitar los recursos de los ejemplos que siguen a continuación. Los ejemplos contestan todos a la pregunta How many apples do you eat a day? – ¿Cuántas manzanas comes al día?

    Cantidades grandes:

    9 apples: I eat A LOT OF APPLES a day – Como MUCHAS manzanas al día

    OJITO: que ‘muchas’ no es ‘much’ (‘much’ se utiliza para otra cosa). BONUS: Otra palabra que se utiliza comúnmente para expresar grandes cantidades es MANY: I eat MANY apples a day.

    WARNING! Alguna vez habrás visto utilizar solo A LOT (sin OF). Puedes hacerlo cuando dices que hay mucho pero no dices de qué, es decir, cuando no dices el nombre, ej:

    • Question: How many apples do you eat a day?
    • Answer: A lot. – Si no decimos el nombre (apples), podemos omitir el OF, y quedarnos solo con A LOT.

    6 apples: I eat QUITE A LOT OF APPLES a day – Como BASTANTES manzanas al día

    Pues sí, dear friend, así es como decimos ‘bastante/ bastantes’: QUITE. Quédate con la copla. And FYI (for your information – para tu información), hay otra palabra que significa ‘bastante/bastante’: SEVERAL.

    La diferencia es que QUITE se utiliza con cierto tipo de palabras: adjetivos -I’m quite tired-, adverbios -he runs quite fast-, o con quantificadores -I eat quite a lot of apples-. Mientras que SEVERAL solo se utiliza con sustantivos contables en plural, claro está: I have SEVERAL FRIENDS.

    Cantidades medianas

    2 o 3 apples: I DON’T eat MANY apples – No como muchas manzanas al día – VERBO EN NEGATIVA

    WARNING: FALSE FRIEND ALARMA! No te dejes engañar aquí por el ‘MUCHAS’ español: si el nombre del que estamos hablando -manzanas- es contable, no podemos poner MUCH (aunque te entren ganas). Y aquí recuerda que el verbo va en negativo: I DON’T EAT.

    2 or 3 apples: I eat A FEW APPLES a day – Como ALGUNAS / POCAS manzanas al día – VERBO EN AFIRMATIVA

    Fíjate bien en que aquí utilizamos A FEW: si lo piensas, en español hacemos lo mismo para inicar cantidad pequeña pero no mínima -unas pocas-, es decir, le pones el artículo indefinido, unas/unos, delante, igual que en inglés con el ‘A’.

    En el vídeo no lo digo pero aquí también podríamos utilizar ‘I eat SOME apples a day con el mismo sentido y también verbo en afirmativa. 

    1 or 2 apples: I eat FEW APPLES a day – Como POCAS manzanas al día.

    Y si lo que queremos es expresar cantidad muy pequeña tiramos de FEW, que por cierto, funciona como adjetivo, así que se pone delante del nombre y tiene formas comparativa y superlativa: fewer, the fewest… ain’t it amazing?

    Cantidad cero

    Para expresar cantidad 0 (zero quantity que dicen allí), podemos hacerlo de varias maneras. Aquí nos vamos a quedar con las más comunes (aunque hay más…). Empezamos con las negativas:

    I DON’T eat ANY apples – No como ninguna manzana / no como manzanas – VERBO EN NEGATIVA + ANY

    Lo interesante (y lo difícil de recordar) de esta forma es que cuando VA EN NEGATIVA DEBEMOS AÑADIR UN ‘ANY’. Si te fijas arriba he puesto dos traducciones:

    • I DON’T eat ANY apples – No como ninguna manzana: que es la forma más literal… y;
    • I DON’T eat ANY applesNo como manzanas: que es lo que diríamos nosotros para un nombre plural, pero si traducimos palabra por palabra, se nos va a olvidar el ANY. Que si se te olvida no pasa tampoco mucho, pero hay exámenes que igual sí que te lo van a a pedir, y no nos vamos a engañar, suena mejor con el ANY…

    EN DEFINITIVA: si dices que no comes manzanas (es decir, si utilizas el nombre contable en plural), ponle un ANY, aunque en español no lo lleve.

    I eat NONE – No como ninguna – VERBO EN AFIRMATIVO y ¿dónde están las manzanas?

    Sí, querid@ lector@, las manzanas han desaparecido… en apariencia. En realidad están dentro de NONE, que significa NOT ONE, es decir, ‘ninguna’.

    La cuestión es que NONE funciona como PRONOMBRE, que son esas palabras que pueden sustituir a los nombre (igual que si digo she, y señalo a mi amiga sara, she sustituye a Sara). Pues aquí NONE sustituye a las manzanas, y va con el verbo en positivo por que ¡¡¡EN INGLÉS NO PODEMOS USAR DOS PALABRAS NEGATIVAS EN LA MISMA FRASE!!!!

    • I don’t (=do NOT) eat NONE – NOT y NONE no pueden ir juntas en el a misma unidad de sentido. No pegan. Hay que quitar una y por eso el verbo va en positiva.

    Conclusiones

    En el vídeo he hecho un mega resumen, pero como sé que tengo públicos diversos y exigentes, aquí me he explayado un poco más para explicarte con más detalle cómo va esto de los quantifiers for countable nouns.

    Y ahora, después de grabar el vídeo, editarlo, publicarlo y escribir el post, estoy pensando que no conozco a nadie que se coma 2 manzanas al día y piense que son pocas

    So, tell me in the comments: how many apples do you eat a day? Do you think you eat a lot of apples? Or maybe you think you eat few apples and you should eat more? C’mon, fire away.

    See you in the next one. Thanks for reading me… 😉

    ¿Cambridge o Aptis?

    Ya llevo algunos años enseñando inglés y cada cierto tiempo aparecen o toman fuerza exámenes nuevos para acreditar el nivel. Y cuando sale un nuevo examen, todos los profes novatos y las academias se vuelven loc@s averiguando cómo funciona, qué partes tiene y cómo se prepara.

    Pero si tienes la suerte que yo tengo y puedes elegir qué preparas, cuando tienes la experiencia, decides cuál es tu objetivo docente y, por lo tanto, decides qué tipo prueba quieres preparar y para qué. Yo tengo muy claro a quién quiero enseñarle inglés y para qué. Mi objetivo es enseñarle inglés a una persona que necesita acreditar su nivel como medio para alcanzar un fin que va a transformar su vida para mejor, y además, quiere poder utilizarlo de verdad (no solo tener un papel). Es decir, entre un alumno que quiere aprobar y uno que quiere aprobar y aprender, yo me quedo con el segundo.

    Ahora bien, en el mundo de hoy, hay determinados tipos de examen de inglés que cumplen una función importante, que es la de hacer accesible una prueba que acredita el nivel de inglés suficiente para poner en el currículum sin invertir mucho tiempo ni dinero en prepararlo. Hay demanda para ese servicio y lo natural es que el mercado le de respuesta. Entiendo que no todos tenemos que ser bilingües, ni el hecho de que te lo pidan para un puesto de trabajo implica que lo vayas a utilizar, porque a veces es solo un criterio para descartar candidatos en un proceso de selección.

    Este en el vídeo de hoy te hablo de dos de esos exámenes y te cuento cuál te interesa según sea tu caso. ¡Despegamos!

    En definitiva: el examen que te conviene depende de si vas a necesitar utilizar el inglés en tu día a día, y de si quieres hacerlo con seguridad llegado ese momento. Hay un tipo de examen para cada persona. Lo importante es que elijas bien el tuyo.

    Aquí te dejo un poco de información sobre cada tipo de examen:

    CAMBRIDGE: para B1, tu examen es PRELIMINARY, y para B2,First (cada nivel tiene una prueba, y si apruebas te acreditan ese nivel). 

    APTIS: es multinivel (haces un único examen y te dice el nivel en el que estás) y aquí puedes ver las partes que tiene.

    I hope my video helped you decide!

    Thanks for reading me, como siempre…

    Elvira 😉

    What would you do if today were the last day of your life?

    Me he despertado a las 1.20 porque el peque tosía. Después de darle agua, me he vuelto a la cama y ya sabía que no podría volver a dormirme. Pero lo he intentado. He recordado que tenía un par de cosas que apuntar en el móvil y me he metido en Instagram por inercia. Y ahí estaba: Steve jobs y su famoso discurso de Stanford. Más concretamente, la parte en la que cuenta por qué cada mañana desde los 17 años se miraba al espejo por la mañana y se preguntaba: “If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?”. Esa frase me ha hecho levantarme de la cama.

    Este post es una excusa para sacar a la luz algunas de mis aficiones: el desarrollo personal y el liderazgo. Paso mucho tiempo escuchando charlas y podcasts relacionadas con cómo podemos ir más allá de nuestros propios límites personales y convertirnos en personas y líderes capaces de contribuir significativamente a este mundo. Muchos de esos programas y discursos son en inglés, y siempre pienso que una de las cosas más tristes de no saber inglés es que esto nos priva del acceso a una fuente muy valiosa de información, porque el mundo anglosajón parece ir por delante en muchos temas, y también en el campo del desarrollo personal. Muchos de los grandes gurús del coaching y el desarrollo personal hablan inglés. En definitiva, he pensado que que tal vez podía incorporar al blog eso que yo aprendo.

    Y por eso, llevaba varios días pensando en escribir uno de estos artículos, pero no me arrancaba. Solo veía obstáculos, excusas: no hay tiempo, no sierve de nada… Dice Simon Sinek que hay dos tipos de personas: las que, cuando miran, no ven otra cosa que la meta, y las que solo ven los obstáculos. Admito abiertamente que yo he sido mucho tiempo del segundo grupo. Suele costarme ver más allá del obstáculo. Y sin embargo, me resisto a pensar que esa tendencia es inmutable. Hay algo, una esperanza tenue, un atisbo de certeza de que la transformación, de cualquier tipo, es posible. Yo la he experimentado, aunque a veces se me olvide. Y sigo pensando que, si le dedicas suficiente energía y atención durante el tiempo suficiente, puedes alcanzar cualquier objetivo que te propongas. El tuyo puedes ser dominar el inglés. El mío es superarme, despegarme de la imagen que tengo de mi misma, y convertirme en una de esas personas inspiradoras y sabias a las que admiro. Una persona que haga que este mundo sea un sitio mejor, y ya de paso, convertirme en el ejemplo del que mis hij@s aprendan a ser ese tipo de persona.

    Mi intención con estos artículos es dar a conocer algunos de esos discursos que me inspiran y que además pueden servir para que alguien como tú practique un poquito de inglés. Voy a resumirlos un poco para que puedas cotejar lo que entiendes en el vídeo y la transcripción, con el eje general de mi resumen.

    En el artículo de hoy me parece justo hablar del célebre discursos de Steve Jobs en la Universidad de Stanford, ya que me he levantado de la cama a las 2 de la mañana para escribir. Seguro que ya lo has visto alguna vez. Aquí te dejo el enlace al vídeo en la página de Stanford, que además tiene la transcripción completa del discurso. Dura 14 minutos puedes verlo ahora y ver cuánto entiendes y leer mi resumen, o leer el resumen antes de ver el vídeo. It’s up to you.

    Y este es mi resumen (muy resumido, para que puedas tener una idea del contenido. Al principio del discurso, nos dice que va a contar 3 historias sobre su vida:

    1- Connecting the dots (conectar los puntos): a veces en la vida, si seguimos nuestro instinto, nuestra intuición, haremos cosas que tal vez no parezcan tener sentido dentro de nuestro contexto en el momento. El tiempo es el que nos dirá cómo encajan en nuestra trayectoria. En el presente, la tarea está en dejarse llevar y actuar por ese impulso. En esa parte del discurso empieza contando un poco la historia de su vida: fue adoptado por una familia sin estudios superiores, que ahorro toda la vida para que pudiera ir a la Universidad. Al poco de empezar la universidad, dejó sus estudios (he dropped out) y se dedicó a ir a las asignaturas que le llamaban la atención. Una de esas clases fue de caligrafía, y aprendió sobre fuentes, proporciones, estilos de letras. Entonces, en apariencia, aquello no tendría aplicación práctica en su vida. Sin embargo, décadas después, Mac y Windows tienen disponibles fuentes y opciones de tipografía que hacen los textos más proporcionados, más bellos, gracias a aquellas clases. “Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backward 10 years later”, dice Jobs.

    2 – A story about loss and love (pérdida y amor): luego cuenta cómo 10 años después de fundar Apple, el trabajo que le apasionaba, fue despedido a pesar de haber creado la empresa. Un golpe duro del que se sobrepuso. Cuando vio aquella circunstancia como una oportunidad, y no como un drama, siguió trabajando en lo que le apasionaba y así fundó las compañías Pixar y NexT (esta última sería comprada por Apple después). También en ese periodo de tiempo fuera de Apple conoció a su mujer y empezó una familia: ” I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me.” (No lo vi entonces, pero resultó que que me despidieran de Apple fue lo mejor que podía pasarme).

    Dice Jobs en esa parte también que él tuvo la suerte de encontrar su pasión pronto, y que todo el mundo debería trabajar en algo que le apasione (esto último hay quien lo discute: Terri Trespicio ‘Stop searching your passion’, ¡ponle los subtítulos o bájale la velocidad en la rueda de ajustes porque esta chica va rápido!).

    3 – My third story is about death (muerte): cuenta aquí que cuando tenía 17 años leyó una cita que decía: ” If you live each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be right” (Si vives cada día como si fuera el último, algún día estarás en lo cierto).

    Dice que esa cita causó tal impresión en él, que durante los siguientes 33 años de su vida se preguntaba cada mañana; “If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?” (Si este fuera el último día de mi vida ¿haría lo que estoy a punto de hacer?). Y si la respuesta era “No” durante demasiado días seguidos, sabía que debía cambiar algo.
    “Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.” (Recordar que vas a morir es la manera de evitar la trampa de pensar que tienes algo que perder. Ya estás desnud@. No hay razón para no seguir tu corazón). El antepenúltimo párrafo desarrolla esa última idea de no dejarse desviar por las voces o los deseos de otros y ser fieles a nosotr@s mism@s.

    El discurso acaba con un consejo: “Stay hungry. Stay foolish” (Mantente hambrient@. Mantente loc@). Mi interpretación es que debemos prestar atención a lo que el cuerpo (o el alma) nos pide y hacerlo, aunque a veces parezca una locura

    ¡Pues ese es el resumen! Espero que te haya servido. Si no has visto el vídeo puedes verlo ahora y ver si el resumen te ayuda a seguir el hilo. Lee la transcripción mientras escuchas y no hagas caso de las palabras concretas que no conoces. Vamos a leer para entender el sentido general.

    Y ahora, cuéntame en los comentarios: what do think about the speech? Do you agree? With which parts? Do you think we should all find and live our passion? Would this idea of death help you go for things you want but don’t dare to achieve? Tell me everything!

    Y si tienes dudas de vocabulario o estructuras, please, tell me in the comments!

    See you in the next one. 😉

    Elvira

    Cómo decir ‘tan’ in English, PART 2: SUCH

    Hello! Esta semana volvemos con más estructuras para decir ‘tan’. Si el otro día vimos que utilizábamos SO para decir ‘tan’ (o ‘tanta/o, tantas/os) en inglés, hoy vemos algunas formas de expresar esa idea, pero esta vez con la palabra SUCH.

    Lo que tienen en común todas las formas de hoy es que se expresan con la palabra SUCH en inglés, y que al contrario que SO (que va SOLO con adjetivos, o solo con adverbios, o con many+nombre cntables y much+nombres incontables), SUCH va acompañanado a ADJETIVO + NOMBRES. Asñi dicho lía un poco. Vamos a ver el vídeo que lo veas claro (y recomiendo que veas también el vídeo y el artículo de SO y así te llevas la idea completa).

    A continuación te dejo los ejemplos del vídeo con una pequeña explicación:

    • SUCH + A/AN + ADJETIVE + SINGULAR COUNTABLE NOUN – que se tradce como tan + adjetivo + nombre contable singular. Aquí hay que fijarse en cómo es el nombre. ¿Es un solo elemento (singular)  y lleva un adjetivo delante? Pues le pones su SUCH y que no se te olvide el A/AN, que tú ya sabes que significa 1, que es justo el número de cosas de las que estamos hablando:
      • She is SUCH A GOOD SCIENTIST (that) she won an award
      • Ella estan buena científica que ganó un premio
        • ¿A/AN? – Por si te has despistado, ponemos ‘a’ cuando la siguiente palabra empieza por consonante: a nice day,  y ‘an’ cuando la siguiente palabra empieza por vocal: an excellent idea.
    • SUCH + ADJECTIVE + COUNTABLE PLURAL NOUN – que se traduce por tan + adjetivo + nombre contable plural: igual que arriba, fíjate en si el nombre es sigular o plural y ya sabes que si es plural te puedes ahorrar la A. Aquí nuestro nombre plural es ‘científicas’, así que SUCH `+ ADJETIVO, el nombre detrás, y listo.
      • They are SUCH GOOD SCIENTISTS that they won an award
      • Ellas son tan buenas científicas que ganaron un premio
    • SUCH + ADJECTIVE + UNCOUNTABLE NOUN – que se traduce por tan  + adjetivo + nombre : RECORDATORIO: cuando queremos hablar de cosas que NO se pueden contar con 1, 2, 3… lo que vamos a utilizar es esta estructura que pongo a continuación. Recuerda que no podemos decir ‘two moneys’ (aaaaaaah) y por eso es un nombre incontable (como milk, sugar, experience, furniture.…). Y recuerda también que en español no siempre coinciden o son tan evidentes. Por ejemplo lo que viene a contnuación:
      • This restaurant serves SUCH GOOD FOOD (that) it is difficult to book
      • Este restaurante sirve comida tan buena que es dificil reservar –
        • para nosotros a veces es difícil ver que ‘comida’ es incontable, entre otras cosas porque en español suena mucho mejor si le pones “una” delante. Tú piensa que si cuentas con 1, 2 3… (1 comida, 2 comidas, 3 comidas) cambia el significado, y ahora ya no se refiere a lo que se come (los alimentos), sino a los espacios del día para comer o las raciones (si cambia el significado al pasarlo a plural, es muy posible que sea INCONTABLE).

    Si te fijas en todos los ejemplos, he puesto la palabra (that) entre paréntesis. Eso, como ya comenté en el artículo de SO, es porque en contextos orales y escritos informales muchas veces no ponen el THAT, y eso puede despistarte y hacer que no reconozcas la estructura. También te viene bien saberlo si estás en un B2 o más, porque entonces, en contextos informales demuestras que controlas si la quitas.

    Y hoy también, acabo con una canción: en el estribillo nuestro amigo Lou Reed (Luis Junco) nos cunta un día estupendo y luego en el estribillo nos dice que it’s such a perfect day… ENJOY IT!

    PS: si te ha gustado el vídeo, apúntate a la newsletter que te lleguen a tu correo todas las semana. ¡Busca la cajita roja!

    Cómo decir ‘tan’ in English, PART 1: SO

    Hi there! Otro video de gramática, pero te lo doy todo mascadito y lo hago trozos para que no se te haga bola… Hoy vemos algunas formas de decir tan, tanto, tanta, tantos, tantas, en inglés. Otro día veremos otras formas de decirlo, que las hay…

    Lo que tienen en común todas las formas de hoy es que se expresan con la palabra SO en inglés, aunque luego, al pasar a español, haya diferentes estructuras (tan, tanto/a, tantas/os). Te dejo el vídeo directamente que creo que lo deja bastante claro:

    ¿Cómo lo ves? Te pongo los ejemplos del vídeo aquí para que tengas visión de conjunto: estas son las estructuras en inglés con SO que utilizan para expresar la idea ‘tan, tanta/o, tantas/os … que …’ en español.

    • SO + ADJETIVO – tan + adjetivo: si tienes un adjetivo solito (sin nombre cerca) y quieres expresar esa de idea de hasta que punto algo es tan -adjetivo aquí-, esta es la estructura que necesitas y aquí te dejo un ejemplo:
      • She is so intelligent (that) she understands everything
      • Ella es tan inteligente que lo entiende todo.
    • SO + ADVERBIO – tan + adverbio: aquí lo que tenemos es el SO acompañando a un adverbio, que son esas palabras que utilizamos cuando queremos decir de qué manera se hace una acción: él corre BIEN, ella canta MAL, ellos hacen los ejercicios RÁPIDAMENTE… Cuando necesitamos expresar que alguien hace algo de una determinada manera y además dar información sobre las consecuencias que eso tiene que lo hagan así, vamos a utilizarlo en inglés así:
      • He cooks so well (that) he is working as a chef
      • Él cocina tan bien que está trabajando como chef
    • SO + MUCH + UNCOUNTABLE NOUN = tanto/tanta + nombre que NO se puede contar con 1, 2, 3… : cuando queremos hablar de cosas que NO se pueden contar con 1, 2 3… lo que vamos a utilizar es esta estructura que pongo a continuación. Recuerda que no podemos decir ‘two moneys’ (aaaaaaah) y por eso es un nombre incontable (como milk, sugar, experience, furniture.…):
      • He has so much money (that) he never works
      • Él tiene tanto dinero que nunca trabaja
    • SO + MANY + COUNTABLE NOUN = tantos/tantas + nombre que SÍ se puede contar con 1, 2, 3…: y si el nombre que vas a utilizar si se cuenta, entonces necesitas esta estructura con SO MANY. Te pongo el ejemplo aquí:
      • She has so many friends that she is never alone
      • Tiene tantos amigos que nunca está sola

    Si te fijas en todos los ejemplo, he puesto la palabra (that) entre paréntesis. Eso es porque en contextos orales y escritos informales muchas veces no ponen el THAT, y eso puede despistarte y hacer que no reconozcas la estructura. También te viene bien saberlo si estás en un B2 o más, porque entonces, en contextos informales demuestras que controlas si la quitas.

    Y ahora, para que no se te olvide la estructura, como muestra, una canción… Enjoy it! Best, Elvira

     

    Cuando ‘rather’ y ‘better’ no significan lo que tú crees

    Hi there! Aquí estoy con otro artículo sobre estructuras, q soy muy fan (igual ya te has dado cuenta). Hoy vemos dos estructuas un poco ‘tricky’ (engañosas) porque aparecen palabras que solas significan una cosas pero que cuando están en la estructura pierden totalmente ese sentido inicial. Eso puede despistar mucho si no te conoces ‘WOULD RATHER’ y ‘HAD BETTER’. 

    *Recuerda que si te suscribes a mi lista, te llegarán por correo estos vídeos y artículos semanalmente, junto con una hoja de trabajo que te ayudará a fijar el contenido de los vídeos. ¡Suscríbete en la cajita roja de la derecha!

    La cuestión es que conocer lo que significan y cómo se construyen estas dos estructuras te puede venir muy bien Así que toma nota del vídeo y abajo te dejo explicado por excrito lo que cuento en él:

     

    Aquí lo tienes con un poco más de calma:

    1 Las estructuras se utilizan como culaquier estructura verbal: SUJETO + AUXILIAR + ups… bueno, casi como cualquier estructura. El problema es que, donde suele ir el infinitivo, lo que encontramos son palabras que habitualmente hacen otras funciones en inglés… pero desde ahora, recuerda que estas palabras pueden llevar UN SUJETO si te las encuentras en estos casos.

    2 Como decimos, estas estructuras nos lían porque son combinaciones de una PARTÍCULA (que funciona como un auxiliar) + PALABRA ¡que no es un verbo! Desde ahora, si ves una de estas dos palabras, RATHER y BETTER, asegurate de que no llevan un WOULD ni un HAD cerca, ni un ‘D, porque si lo llevan, significan otra cosa.

    3 Las dos partículas de las estructuras,would rather’ y ‘had better’, se abrevian con ‘d. Para terminar de liarla…

    Y ahora solo hay que acordarse de para qué se utiliza cada una y practicarlas:

    • WOULD RATHER = prefer (preferir) – acuérdate de que si tienes que cambiar ‘would rather’ por algo, es por PREFER. Eso te va a servir para ‘traducirlo’ si todavía no la controlas mucho (en un B1), y pude servirte como estructura más compleja que utilizar en tus writing tasks y speaking activities de niveles más altos (B2 and up).

    -Would you like to go for a walk?

    -No thanks, I’d rather stay home.

    https://www.inglesconelvira.com/cuando-rather-y-better-no-significan-lo-que-tu-crees/

    • HAD BETTER = should (debería/s, deberíamos, deberíais, deberían) – y en este caso, la contrucción más fácil que te puede ayudar a entenderte cuando aparece ‘had better’ es SHOULD,  el modal de los consejos. Es decir, si estás leyendo y ves ‘She’d better go to the doctor’, tú cambias el ‘d better por should – She should go to the doctor- y así te enteras. Y si estás escribiendo o hablando y tienes un nivel más alto, cambias el should por HAD BETTER, y demuestras todo el inglés que sabes.

    -My English test is next month and I haven’t started revising yet…

    -You’d better start studying!

    https://www.youtube.com/watch?v=tRrK9L8ed9g&t=38s

    And that’s it! Como decía arriba estas estructuras van a ser útiles siempre: en B1, rerconocerlas te sacará de algunos apuros en las pruebas de listening y reading; y en B2 utilizarlas en tus tareas escritas y en el oral te dará puntos y te hará sonar un poco más native.

    Ok, gotta go! Apúntate en la cajita roja para que te lleguen mis artículos al correo y no te pierdas nada… You’d better subscribe! 

    Enjoy your day! Thanks for reading me and see you in the next post,

    Elvira

    5 ideas de regalos de Reyes para mejorar tu inglés

    So, how was Xmas?  What did Santa bring? I got only a pair of trousers porque en mi casa somos más de Reyes. Si en la tuya también, aquí tienes 5 ideas para que te regalen (o para regalar) este año que te ayudarán a mejorar tu inglés.

    (Por cierto, este artículo está basado en mi experiencia y te doy estos consejos porque me parecen útiles, aunque no recibo ninguna contraprestación por las recomendaciones en esta ocasión).

    *Recuerda que si te suscribes a mi lista, te llegarán por correo mis artículos, vídeos y recursos… la semana que viene prometo consejillos buenos para instaurar el inglés en tu vida en el año nuevo. ¡Suscríbete en la cajita roja de la derecha y no te lo pierdas!

    1 Si necesitas mejorar sobre todo tu Listening: Brainlang

    Hay muchas aplicaciones para mejorar el listening pero he elegido Brainlang para esta lista porque me gustan algunas  cosas sobre él. Primero, que pagas a medida que lo usas, y no mensualmente, es decir, si no lo usas, conservas el crédito hasta que encuentres tu momento. Lo otro es que está desarrollado por españoles, y hay que apoyar a los valientes locales. Y además, y porqué no decirlo, me gusta mucho la interfaz.

    Te cuento un poco cómo funciona: Brainlang consiste en una plataforma con cientos de vídeos, clasificados por nivel, para escuchar inglés en contexto. Lo del nivel es genial porque partes de donde puedes y puedes ver el avance. Tiene estrategias de  juegos (consigues puntos si avanzas) y puedes avanzar tanto mirando los vídeos como escuchando, con y sin subtítulos… muchas opciones, para modelos de aprendizaje y situaciones de aprendizaje diferente, porque puedes utilizarlo en PC, o tablet, móvil. Aquí puedes ver un vídeo en el que te enseñan un poco más y en su canal podrás comprobar cómo son los vídeos y los niveles.

    Si quieres puedes acceder a la prueba gratuita y si ves que es lo que necesitas, les pides a los reyes que te regalen alguna de los packs de conversaciones (el más económico sale por 48 euros).

    www.inglesconelvira.com/5-ideas-de-regal…ejorar-tu-ingles

    2 Si necesitas mejorar tu Listening y de paso tu Speaking: Glossika

    ¿Sientes que lo del speaking te supera un poco, titubeas, y sudas cuando te toca hablar? Pues vamos a ponerle un poco de automático al asunto. Sí, como lees. Si has probado alguna vez a ponerte cintas/CDs de inglés por la noche mientras duermes por si funcionaba, esta es tu aplicación: Glossika. Así, en resumen muy resumido, consiste en un sistema de repetición periódica de oraciones.

    IMPORTANTE: haz con sinceridad y atención el test inicial (si empiezas por un nivel más bajo te aburrirás porque no quieres estar repitiendo frases que ya controlas; y si te pasa de confianza y pones un nivel superior, igual te asustas). Una vez que te sitúan en tu nivel, la secuencia es la siguiente: escuchas y lees en español, escuchas y lees en inglés, repites en inglés. Las frases reaparecen de vez en cuando (sí, puede parecer un poco cansino, pero así es como aprenden los bebés al principio… y les funciona). Las sesiones te las puedes descargar y llevarlas en el móvil para reescucharlas cuando quieras, donde quieras.

    Por si te interesa, a esto se le llama “sentence mining” (minería de frases), y se basa en una teoría de aprendizaje de lenguas que parte de la base de que aprendemos estructuras completas que luego vamos modificando. En cualquier caso, las reseñas que he visto aseguran que una vez que has cogido el hábito te sorprendes a ti mism@ diciendo y entendiendo cosas en inglés con una soltura sin precedentes para ti. Merece la pena intentarlo, ¿no?

    Además tiene otras características interesantes, como poder configurarlo para que te mande un recordatorio periódico para que la uses, u otros tipos de ejercicios: dictado, o traducción.

    Puedes apuntarte y probar gratis 7 días, y si te gusta, diles a los Reyes que se curren unos meses de suscripción a 30 dólares/mes, o, si están generosos, una anual que salen por 300 pavos /US dolars.

    https://www.inglesconelvira.com/5-ideas-de-regal…ejorar-tu-ingles

    3) Si eres de atracones de series (un binge-watcher)

    Si lo tuyo son las series, y si todavía no lo tienes, no hace falta que te insista mucho en que les pidas a los Reyes una suscripción a Netflix, HBO o similares. No podrán negarse si en la carta dejas claro que el regalo incluye la solemne promesa de que es todo por el bien de tu inglés y que, por supuesto, todas la visualizaciones serán en versión original (subtítulos en inglés o español al gusto). Y por si no lo sabes, está ‘tirao’ de precio: Netflix sale a uno 13 euros mes y HBO desde 8 euros…

    https://www.inglesconelvira.com/5-ideas-de-regal…ejorar-tu-ingles

    4) O para cinéfil@s

    Pero si te pasa lo que a mí y temes las consecuencias que una suscripción a un servicio de series en streaming puede tener sobre tus horas de sueño y tu calidad de vida en general, igual te interesa más mi siguiente propuesta. Puedes convencer a Sus Majestades para que se animen con una suscripción anual a la revista SpeaK Up. Por si no la conoces, la revista Speak Up es un clásico de las revista para aprender inglés y se caracteriza porque incluye un DVD con una película reciente, además de una revista con artículos publicados por niveles de temas de actualidad y una guía de la peli. Según el tipo de suscripción, a veces lleva también CD con los audios de los artículos e inclusos hojas de trabajo. La suscripción de un año sale por 150 euros (IVA incluído). Yo personalmente me lo paso pipa con la revista y el librito con información sobre la peli y el glosario de lengua y expresiones e información de contexto para sacarle más jugo a  la película. Y para empaparte del inglés de la peli, una al mes es la cantidad perfecta.

    5-ideas-de-regalos-de-reyes-para-mejorar-tu-ingles

     

    5) Para los devoralibros: mejora tu READING

    Esta es fácil, pero te la recuerdo: visita tu librería internacional de confianza, ponte a hacer fotos a portadas de libros y se las mandas a los Reyes por whatsapp. Siempre está la opción de Amazon, pero es que soy una romántica… TIP: si no lees porque te da miedo no enterarte de los que pasa, te voy a dar el truco con el que me saqué el B2 con 17 años… ¡Lee libros basados en películas que puedas ver antes o después! Así, aunque no pilles todos los detalles, con que lleves el gist de la historia puedes ir tranquilo. Por cierto, también me he leído en inglés libros que me había leído antes en español… ¡ahí lo dejo!

    Ahí tienes algunas ideas de regalitos para ti o para culauiqer persona cerca de ti que quiera darle caña a su inglés (también vale como regalo familiar). 

    Y si sabes que este es tu año para el inglés pero necesitas una manita para ponerte, te invito a que leas mi artículo de la semana que viene, en el que te propongo un plan para que este sea el último año en el que poner el inglés en la lista de propósitos de Año Nuevo. (Mete tus datos en la cajita roja y te llegarán is mails semanales con truquillos para tu inglés, inglés express, ¡y mucho más!…)

    All right then! Recuerda que puedes preguntarme cualquier duda en los comentario y que me enecantará saber si al final te regalan (o ragalas) alguna de estas ideas, ¿me lo cuentas?

    Best, and Happy New Year!

    Elvira