Inicio » B2

Archivos de la categoría: B2

Unlike: cuando ‘like’ no es gustar (I)

Hay palabras en inglés que despistan. Like es una de ellas. UNLIKE no tiene nada que ver con GUSTAR. Tiene más que ver con like como en “She’s like the wind“, o como en ‘Girls like you‘, o en ‘The story is like a fairy tale (cuento de hadas)”. Ese es el like de similitud, pero con UN delante que significa algo un poco más sofisticado.

No te estreses. Te lo cuento en el vídeo. Solo 3 minutos y pico.

‘Unlike’, esa palabra rara que no tiene nada que ver con ‘gustar’

¿Y para qué me sirve UNLIKE?

Imagina que estás escribiendo un mail infomal:

‘Unlike last year, this summer we will go on holidays abroad bacause we managed to save up some money’.

O que tienes un hijo rebelde adolescente bilingüe:

‘This behaviour is unlike you, Tom. I am very disappointed’.

O que estás escribiendo un ensayo (essay) para tu examen de B2/C1 sobre los cambios que se han producido en la educación en los últimos 50 años:

‘Unlike other areas of life, education has kept a very similar format in the last few decades, even centuries, I would say. Lectures where the teacher and the book provided the knlowedge and students absorbed it have been the norm in the past. Luckily, some things are changing.’

O tal vez estés escribiendo un artículo (article) sobre tus aficiones y cuándo las practicas:

‘I enjoy books as much as music, but I must admit that music is part of my days. Unlike books, which require free time, a weekend or holidays to be fully enjoyed as I see it, music is with me in any situation, everyday.’

O una reseña (review) sobre el último libro que has leído:

I started reading Pride and Prejudice because I was very curious to know how much the story differed from the 2005 film, which I had enjoyed a lot. I am very glad to have read it since it provides many nuances that are lost in the movie script. Unlike the film, the book reflects the feelings and the evolution of all characters in much more detail through a wider variety of conversations and situations.

Mmmm, I see you get the point now. Puedes praticar un poquito en los comentarios, a ver si así se te queda para tu próxima conversación en inglés, o tu próximo writing. Who knows!

Best, Elvira

¿Boring or bored, interesting or interested?

Hi! Vamos al grano: interested or interesting; bored or boring… Y todas las demás veces que te lías con si usas la forma en ED o la de ING. Lo único que necesitas saber es esto:

(más…)

Cómo hablar de hábitos en pasado: USED TO en B1, WOULD en B2

Here we go again, con otro minivídeo de gramática para que repases y avances con tu inglés. Hoy te voy a dejar un breve resumen sobre las estructuras que puedes utilizar para hablar de hechos o acontecimientos frecuentes en el pasado: USED TO y WOULD.

(más…)

Cómo se dice en inglés ‘como no he comido, tengo hambre’: Expresar causa/consecuencia en inglés

Tú ya sabes utilizar because. Igual alguna vez hasta te atreves a usar la forma corta, la coloquial ’cause’. Pero quieres más. Si estás ya un poco tired de sonar siempre igual en tus writings y si me apuras, cuando hablas. Así que el post de hoy es para ti.

(más…)

1 cosa ‘you have to do today’ y otra ‘you don’t have to do at the weekends’

Hi there! Otro artículo sobre modales. El de esta semana, HAVE TO y su contrario DON’T HAVE TO, suelen estudiarse junto con MUST y MUSTN’T. Aquí tienes un artículo sobre MUST / MUSTN’T.

(más…)

Haz una frase con MUST y otra con MUSTN’T

En serio: escribe una frase con MUST y otra con MUSTN’T. ¿Ya?

…pues cuando las tengas hechas comprueba 2 cosas:

(más…)

Cómo pronunciar la forma en ED del verbo: escupe

Hello, dear students! Aquí volvemos, hoy con un tema un poco traumático: watched, stopped, rained, allowed, begged… cómo pronunciar la forma en ED de los verbos regulares, y no sonar a español hablando inglés. Parece que no, pero no es fácil.

(más…)

Completa: He’s too young to drive/He’s not * * to drive

Hoy vamos directamente al grano. En la entrada de esta semana, no solo te doy teoría: hoy vamos a ver cómo puedes utilizar las estructuras de TOO y de ENOUGH de los dos últimos artículos para MEJORAR TUS RESULTADOS EN LOS EJERCICIOS DE GRAMÁTICA DE LOS EXÁMENES DE CAMBRIDGE. Hay que ir a lo práctico, ¿verdad?

(más…)

‘Enough’: ‘strong enough’, ‘enough apples’… ¿dónde va y cómo se traduce?

En el vídeo de Inglés Express de esta semana te cuento los tres sitios donde te puedes encontrar ‘enough’ en una frase en inglés. Esto es importante para utilizarlo bien cuando hablamos pero también porque la traducción puede ser diferente en función de dónde vaya. No es lo mismo decir “I’m strong enough’ que ‘I have enough money’. Te cuento abajo.

(más…)

‘Too’ significa ‘también’: ¿y qué más?

En este post vamos a revisar cómo se utiliza ‘too’, que tiene varias traducciones al castellano. Si estás con el B1 te sonará que se traduce por ‘también’ y que se pone al final de la frase. Si ya vas camino del B2 o estás en ello, sabrás que además se pone delante de adjetivos, adverbios y nombres, y en esas ocasiones se traduce por “demasiado, demasiada, demasiados, demasiadas”.

(más…)