Inicio » B1 » Cómo se dice en inglés ‘como no he comido, tengo hambre’: Expresar causa/consecuencia en inglés

Cómo se dice en inglés ‘como no he comido, tengo hambre’: Expresar causa/consecuencia en inglés

Tú ya sabes utilizar because. Igual alguna vez hasta te atreves a usar la forma corta, la coloquial ‘cause’. Pero quieres más. Si estás ya un poco tired de sonar siempre igual en tus writings y si me apuras, cuando hablas. Así que el post de hoy es para ti.

Aquí te dejo otra vez el vídeo completo y más abajo el artículo por si quieres un poco más de detalle (¡y suscríbete al canal de YouTube si te gusta lo que ves!):

CAUSA: ‘because’

Hoy estamos viendo maneras de expresar la relación CAUSA/EFECTO o consecuencia, como aquí:

CAUSA: I haven’t eaten anything today – No he comido nada hoy.

CONSECUENCIA: I’m hungry – Tengo hambre

Evidentemente, la razón de que tengas hambre es que no has comido, y que tengas hambre es consecuencia de que no has comido… bueno, no me lío. La cuestión es que esa relación CAUSA-CONSECUENCIA se expresa claramente así en inglés:

  • I’m hungry BECAUSE I have’t eaten anything today.

¿Y para que nos vamos a coplicar la vida entonces? Pues porque te interesa saber las otras formas , primero, para reconocerlas cuando las veas y, segundo, para utilizarlas en tus B2 writing tasks. Así que, manos a la obra.

CONSECUENCIA: ‘so’

‘So’ es una de esas palabras que no sabe una por donde coger a veces: ¡significa un montón de cosas! Pero ya puedes ir haciendo nota mental de que una de sus funciones es la de expresar CONSECUENCIA:

Aquí va el ejemplo, con la misma idea de antes:

  • I have’t eaten anything today SO I’m hungry.

Si te apetece traducirlo para dejar la idea más clara, puedes utilizar ‘así que’ o ‘de modo que’.

Hasta aquí todo bien. Ahora, pasamos a la parte interesante.

CAUSA en B2: ‘since’, ‘as’ y ‘given that’

El título de esta sección puede resultarte confuso: «¿qué hacen ahí todas esas palabras que yo sé que significan otras cosas (sobre todo ‘since’ y ‘as’)?». Buena pregunta. Si vas del camino al B2 ya habrás comprobado que en inglés, pocas palabras significa SOLO una cosa.

Así que apunta: ‘SINCE’, ‘AS’ y ‘GIVEN THAT’ sirven para introducir una razón o causa en una oración. Vamos a empezar la frase con esas fórmulas, y luego ponemos una coma, y decimos la consecuencia. Mejor lo ves aquí:

  • SINCE I haven’t eaten anything today, I’m hungry – Como no he comido nada hoy, tengo hambre.
  • AS I haven’t eaten anything today, I’m hungry Como no he comido nada hoy, tengo hambre.
  • GIVEN THAT I haven’t eaten anything today, I’m hungry, Dado que no he comido nada hoy, tengo hambre.

¿Cómo lo ves? Sinceramente creo que esta información puede salvarte de leer muchas cosas mal (porque pienses que ‘since’ es ‘desde, por ejemplo). Y también te ahorrará alguna metedura de pata hablando o escribiendo, por no mencionar, lo bien que vas a quedar si en lugar de soltar un vulgar ‘because’, cuelas una de estas…

SINCE y AS son especialmente útiles aquí, primero porque cuando te pones a traducir la frase ‘Como no he comido nada hoy, tengo hambre’, hay como 3 o 4 cosas que puedes utilizar… así te quito dudas.

La frases de GIVEN THAT guárdala para algo de categoría, como un report o un essay, en los que necesitas sonar más formal. Por ejemplo, compara estas dos opciones: let’s say you need to write an essay (ensayo) about education nowadays compared to education in the past. Mira las dos opciones:

  • People today often need to continue studying after they finish their degree because new technologies and knowledge evolve every day.
  • Since/As/Given that new technologies and knowledge evolve every day, people today often need to continue studying after they finish their degree

¿Y se le puede dar la vuelta? Es decir, ¿podemos poner SINCE/AS/GIVEN THAT en medio entre las dos frase? Vamos a probar:

  • I’m hungry SINCE I haven’t eaten anything today, Tengo hambre ya que no he comido nada hoy.
  • I’m hungry AS I haven’t eaten anything today. – Tengo hambre
    ya que no he comido nada hoy.

  • I’m hungry, GIVEN THAT I haven’t eaten anything today – Tengo hambre dado que no he comido nada hoy .

Pues sí que puedes, aunque la traducción ahora es distinta: YA QUE/DADO QUE.

Y ya en serio: apúntatelas y déjalas a mano, cerca de tu chuleta para escribir. Y si quieres sonar todavía más profesional, lee el último punto.

Consecuencia en B2: ‘consequently’, ‘as a result’ y ‘therefore’

Estas opciones también las vamos a utilizar en situaciones más formales.

Si te has fijado arriba, los conectores que he citado van al principio de una frase, separada de la frase que expresa la consecuencia con un coma. Ahora, vamos a separar la causa y la consecuencia con un señor punto. Mira:

  • I have’t eaten anything today. CONSEQUENTLY, I’m hungry. – No he comido nada hoy. En consecuencia, tengo hambre.
  • I have’t eaten anything today. AS A RESULT, I’m hungry.
    No he comido nada hoy. Como resultado, tengo hambre.
  • I have’t eaten anything today. THEREFORE, I’m hungry.
    No he comido nada hoy. Por lo tanto, tengo hambre.

Esto se puede complicar con ideas complejas, y haciendo un párrafo entero para la causa y luego otro párrafo entero para la consecuencia que empiece con cualquiera de esas formas. You chose. Pero acuérdate de ellas y querás muy bien.

Bonus Extra: That is why

Ya que me pongo, te lo cuento todo, ¿no? Pues es, que resulta que me he guardado otra fórmula que expresa causa: THAT IS WHY. Miar cómo se utiliza:

  • I haven’t eaten anything today. THAT IS WHY I’m hungry – No he comido nada hoy. Por eso tengo hambre.

¿List@ para reducir el uso de ‘because’ en tu speaking and writing?

Venga, que yo lo vea: márcate un ejemplo o dos en los comentarios.

Nice to have you here.

Elvira


Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *