English or Globish? That, my friend, is the question.
Es que resulta que tú y yo no hablamos inglés.
Bueno, no exactamente.
Se lo vi el otro día en un vídeo a Nab, ‒en Instagram @englishwithnab‒ en el que hablaba de que, al parecer, lo que tú y yo, y la mayoría de los hablantes no nativos de inglés hablamos, es en realidad GLOBLISH.
“Globish is a simplified version of Anglo-American English used as a worldwide lingua franca […]The trademarked term [el término registrado] Globish, a blend[mezcla] of the words global and English, was coined [acuñado] by French businessman Jean-Paul Nerrière in the mid-1990s.In his 2004 book Parlez Globish, Nerrière included a Globish vocabulary of 1,500 words.“Globish appears to be English without idioms, making it easier for non-Anglophones to understand and to communicate with one another.”
Extract from the article “Globish Language Definition and Examples’ in
https://www.thoughtco.com/globish-english-language-1690818
Picture this (imagínate esto): estudiar inglés pasando de cosas como idioms o phrasal verbs…
¿qué te parece?
Apañarte para la comunicación con un vocabulario de 1500 palabras…
mmmm… Does that sound good to you?
Personally, I have mixed feeling (tengo sentimientos encontrados– que en plan formal se dice ‘I’m conflicted‘).
On the one hand, learning and teaching Globish would be so much easier, indeed.
However, on the other hand…
Well, on other hand, there is this:
“[Globish] is not a language, it is a tool. . . . A language is the vehicle of a culture. Globish doesn’t want to be that at all. It is a means of communication [un medio para la comunicación].”
The ‘vehicle of a culture’.
And that property of English as a language, the fact that it conveys (trasladan, comunica) also world views and specific human realities, is precisely one of the charms of learning it (or any language, of course).
At least, it is to me.
So, what would you rather learn? English or Globish, then?
(¿Qué prefieres aprender?) – si no tienes muy claro eso s de WOULD RATHER, pincha aquí.
Globish?
Or English?
Si te va la marcha, y eres más de English que de Globish,
(o si no te queda otra que sacarte un título de nivel avanzado, y no puedes pasar sin idioms ni phrasals para eso)
Take care and have a beautiful day,
Elvira